…an die Präsidenten der neun Länder Amazoniens und alle führenden Politiker der Welt,
die für die Ausplünderung unseres Waldes mitverantwortlich sind.
Mein Name ist Nemonte Nenquimo. Ich bin eine Waorani-Frau, Mutter und Anführerin meines Volkes, und Amazonien ist meine Heimat. Ich schreibe diesen Brief, weil die Feuer weiterhin unsere Wälder verbrennen. Weil die Unternehmen Öl in unsere Flüsse leiten. Denn die Bergleute stehlen Gold (wie schon seit 500 Jahren) und hinterlassen Krater und Giftstoffe.
Denn die Invasoren und Extraktivisten holzen den Urwald ab, damit ihr Vieh grasen kann, ihre Felder wachsen und der weiße Mann essen kann. Weil unsere Ältesten an dem Coronavirus sterben und Sie in der Zwischenzeit Ihre nächsten Schritte planen, um unser Land auszubeuten und eine Wirtschaft anzukurbeln, von der wir nie profitiert haben.
Denn als indigene Völker kämpfen wir für den Schutz dessen, was wir lieben: unsere Lebensweise, unsere Flüsse, unsere Tiere, unsere Wälder, das Leben auf der Erde. Und es ist an der Zeit, dass Sie auf uns hören.
Der weiße Mann, der zu wenig weiß für die Macht, die er ausübt, und den Schaden, den er anrichtet!
In jeder der Hunderte von verschiedenen Sprachen des Amazonas haben wir ein Wort für Sie, die Fremden. In meiner Sprache, dem “Waotededo“, heißt das Wort „cowori“. Und es hat keinen Grund, eine Beleidigung zu sein, aber Sie haben es zu einer solchen gemacht. Für uns (und auf schreckliche Weise auch für Ihre Gesellschaft) bedeutet dieses Wort: der weiße Mann, der sehr wenig über die Macht weiß, die er ausübt, und den Schaden, den er anrichtet.
Sie sind es wahrscheinlich nicht gewohnt, dass eine einheimische Frau Sie als unwissend bezeichnet, und schon gar nicht in einem Szenario wie diesem. Für indigene Völker ist jedoch eines klar: Je weniger man über etwas weiß, desto weniger Wert hat es für einen selbst – und desto leichter ist es zu zerstören. Mit „leicht“ meine ich, ohne Schuldgefühle, ohne Reue, ohne das Gefühl, dumm zu sein, und sogar mit allem Recht. Und genau das ist es, was Sie uns als indigenen Völkern, unseren Regenwaldgebieten und dem Klima unseres Planeten antun.
Wir haben Tausende von Jahren gebraucht, um den Amazonas-Regenwald kennenzulernen. Seine Formen und Geheimnisse zu verstehen, um zu lernen, wie man mit ihm überleben und gedeihen kann. Aber mein Volk, die Waorani, kennt Sie erst seit 70 Jahren (wir wurden in den 1950er Jahren von amerikanischen evangelikalen Missionaren „kontaktiert“). Aber wir lernen schnell, und Ihre Art zu verstehen ist nicht so komplex wie der Wald.
Wenn Sie sagen, dass die Ölgesellschaften über wunderbare, innovative Technologien verfügen, mit denen sie das Öl unter unseren Böden herausholen können, so wie Kolibris den Nektar aus einer Blume saugen, dann wissen wir, dass Sie lügen, denn wir leben flussabwärts von den Ölbohrungen.
Wenn Sie sagen, dass Amazonien nicht brennt, brauchen wir keine Satellitenbilder, um das Gegenteil zu beweisen: Wir atmen den Rauch der Obstbäume ein, die unsere Vorfahren vor Jahrhunderten gepflanzt haben. Ihr habt eure Zivilisation auf der unseren aufgebaut, und jetzt seht ihr, wo wir stehen: globale Pandemie, Klimakrise, Artensterben und, was das alles antreibt, weit verbreitete geistige Armut!
Wenn Sie sagen, dass Sie dringend nach Lösungen für das Problem des Klimawandels suchen, aber weiterhin eine Weltwirtschaft aufbauen, die auf Extraktivismus und Umweltverschmutzung basiert, wissen wir, dass Sie lügen, denn wir sind der Erde am nächsten und hören Ihren Schrei als Erste.
Ich hatte nie die Möglichkeit, eine Universität zu besuchen und Arzt, Anwalt, Politiker oder Wissenschaftler zu werden. Meine „pikenani“ (traditionelle Autoritäten, weise Älteste) sind meine Meister. Der Wald ist mein Lehrer. Und ich habe genug gelernt (und ich spreche Hand in Hand mit meinen indigenen Brüdern und Schwestern auf der ganzen Welt), um zu wissen, dass Sie vom Weg abgekommen sind, dass Sie ein Problem haben (auch wenn Sie es noch nicht ganz verstehen) und dass Ihr Problem eine Bedrohung für jede Lebensform auf der Erde darstellt.
In all den vergangenen Jahren habt Ihr uns verjagt und aus unserem Land vertrieben und nicht genug Mut, Neugier oder Respekt gehabt, um uns kennenzulernen. Zu verstehen, wie wir sehen, denken und fühlen, und was wir über das Leben auf dieser Erde wissen. Ich kann Euch auch nicht mit diesem Brief belehren. Aber was ich Euch sagen kann, hat mit Tausenden von Jahren der Liebe zu diesem Wald, zu diesem Ort, zu tun.
Liebe im tiefsten Sinne des Wortes: Respekt. Dieser Wald hat uns gelehrt, schnell zu gehen, und als wir auf ihn hörten, von ihm lernten und ihn verteidigten, gab er uns alles: Wasser, saubere Luft, Nahrung, Medizin, Glück, Spiritualität. Und ihr nehmt uns das alles weg – nicht nur uns, sondern allen Menschen auf diesem Planeten und den künftigen Generationen.
Es ist Morgengrauen in Amazonien, kurz vor der Morgendämmerung: eine Zeit, die wir als günstig erachten, um unsere Träume und tiefsten Gedanken zu teilen. Deshalb möchte ich diese Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen zu sagen: „Die Erde wartet nicht darauf, gerettet zu werden, sie wartet darauf, respektiert zu werden. Und wir, als indigene Völker, erwarten das Gleiche“.
Quelle: Redaktion EcoDebate
Deutsche Bearbeitung/Übersetzung: Klaus D. Günther